这首歌就不多介绍了。至于其他,有感兴趣的童鞋请自行谷歌百度之……因为瓦实在不想落个宣扬纳粹思想滴罪名。歌词翻译,我做过很小的修改,基本可以忽视。
PANZER
德国装甲兵之歌
Panzer Lied (Tank Song)
------Von Oblt. Wiehle 1936.6.25
歌词的原文(德文)
Ob's stuermt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag gluehend hei,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschuetzt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh'n wir allein,
So stoen wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Fuer unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer
Fuer Deutschland zu sterben
Ist uns hchste Ehr. Mit Sperren und Tanks
Hlt der Gegner uns auf,
Wir lachen darueber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschuetze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und lt uns im Stich
Einst das treulose Glueck,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurueck,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.
歌词翻译
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们的微笑;
赤日炎炎,
寒风冷夜,
灰尘扑面,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
敌人的坦克露出了踪影,
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高无上的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,
并肩作战,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列。
面对敌人所谓的屏障,
我们只有轻蔑的嘲笑,
随后轻易的绕过;
如果前面的黄沙之中,
隐藏着那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们被命运女神所抛弃,
如果我们从此不能回到故乡,
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。